Tagsaccents al fondo hay sitio america apartments arequipa argentina banos bogota buenos aires checkpoints colombia comedy coming home confusion cordoba costumes culture cusco ecuador festivals fire food freaking out galapagos girls gym hostels lake titicaca language leaving lima machu picchu malls mancora medellin moray movies new years new york packing list paragliding parties peru pictures pretending i learned something puno quito quotes salta scams seattle spanish stereotypes supplies telenovelas traditions travel tips tv vacation whining
Monthly Archives: May 2011
I came to Colombia knowing I wanted to get an apartment for a while in either Cali, Bogotá, or Medellín. Cali was too hot. Bogotá was too cold and rainy. Medellín was just right, so I began the hunt for an apartment. The problem was that after being domesticated in Buenos Aires, I’d lost my natural ability to survive in hostels.
I’ve arrived in Colombia, after a swift overnight flight from Cordoba to Cali. I spent a few nights in Cali, few nights in Bogota, and now I’m in Medellin looking for an apartment. Along the way I’ve noticed some strange things in Colombia.
In Cordoba, I was visiting my friend Juan, whom I’d met a few months ealier in Máncora. Over the course of my three days there, he said a lot that I really enjoyed. I’ve included my favorite quotes below. Keep in mind that he’s learning English and I’m still learning Spanish, so he talks to me in English and I talk to him in Spanish.
Cordoba’s a beautiful city with a rich history and vibrant culture… I assume. Most of these pictures have nothing to do with that and are just of stupid things I found funny in the moment.
I like to talk about movies. Most movies in South America are American imports, so you’d think it’d be pretty easy to talk to people about movies. The trick is that American imports rarely have the same name in Spanish as they do in English, so I can’t just say, “Have you seen Die Hard?” Instead I end up in a little guessing game where I feel like I’m talking to my parents. “Remember? It’s with Bruce Willis? And terrorists are trying to kill him? And there’s a part where he has to walk barefoot on broken glass?” And they say “Oh! You mean Duro de Matar [Hard to Kill]!” (“they” in this case being South Americans, not my parents, in case that was unclear)
Due to some fairly inept food planning on my part, I’ve eaten through all the food in my house four days ahead of my move out. I’ve been kind of lazy about going to the supermarket, so I ordered take-out the last two nights. The issue with ordering take-out is that it requires me to talk on the phone in Spanish, which is much harder than talking to someone in person. I can’t hear as well or guess responses based on the other person’s facial cues. The last time I had to speak Spanish on the phone was a month ago when I booked the hotel Jeet and I stayed at and it ended in humiliating defeat (the person switching to English).